Consejos

Homoioteleuton (Figura de sonido)

Homoioteleuton (Figura de sonido)

Homoioteleuton es el uso de terminaciones de sonido similares a las palabras, frases u oraciones.

En retórica, el homoioteleuton se considera una figura sonora. Brian Vickers equipara esta cifra con asonancia o "rima en prosa" (En defensa de la retórica, 1988). En El arte de la poesía inglesa (1589), George Puttenham comparó la figura griega del homoioteleuton "con nuestra rima vulgar", ofreciendo este ejemplo: "Llorando, arrastrándome, suplicando Quiero / El amor extendido de Lady Lucian".

Etimología:Del griego, "como final"

Pronunciación:ho-moi-o-te-LOO-ton

También conocido como:rima cercana, rima en prosa

Ortografía Alternativa:homeoteleuton, homoeoteleuton

Ejemplos

  • "Mi madre llorando, mi padre llorando, mi hermana llorando, nuestra criada aullando, nuestra gata retorciéndose las manos". (Lanzamiento en el Acto II, escena tres de Los dos caballeros de Verona por William Shakespeare)
  • "El recogedor más rápido en la parte superior". (Eslogan publicitario para toallas de papel Bounty)
  • "Por eso, cariño, es increíble que alguien sea tan inolvidable
    • Piensa que yo también soy inolvidable. "(" Unforgettable ", cantada por Nat King Cole)
  • "Labios flojos hunden barcos." (Anuncio de servicio público durante la Segunda Guerra Mundial)
  • "Crujiente, crujiente, mantequilla de maní". (Eslogan publicitario para la barra de caramelo Butterfinger)
  • "Debo apuntar a la lucidez, la simplicidad y la eufonía". (William Somerset Maugham, El resumen, 1938)
  • "Pero, en un sentido más amplio, no podemos dedicar, no podemos consagrar, no podemos santificar este terreno". (Presidente Abraham Lincoln, Discurso de Gettysburg, 1863)
  • "Él aplaudía, se lamía los labios, entrecerraba los ojos con una mirada entrecerrada y exageraba, patrocinaba, castigaba, sermoneaba y agrietaba todo al mismo tiempo". (Linton Weeks, describiendo al Secretario de Defensa de los Estados Unidos, Donald Rumsfeld, en "Rumsfeld, un periodista que es ciertamente difícil de seguir". The Washington Post9 de noviembre de 2006)
  • "Jefe Iffucan de Azcan en caftan De bronceado con henna hackles, ¡alto!" (Wallace Stevens, "Bantams in Pine-Woods")
  • "¡Un joven muy delicioso, muy respetable, de tres peniques!" (W.S. Gilbert, Paciencia, 1881)
  • "Reinhart y Rogoff admitieron sus errores, pero afirmaron, incorrectamente, que sigue siendo cierto que los altos niveles de deuda pública están correlacionados con un crecimiento más lento. De hecho, como observaron economistas sensatos cuando salió por primera vez su estudio, correlación no es causalidad." (La Nación13 de mayo de 2013)

El homoioteleutón como patrón de repetición

"Homoioteleuton es una serie de palabras con terminaciones similares, como las que tienen los sufijos latinos '-ion' (por ejemplo, presentación, acción, elaboración, interpretación), '-ence' (por ejemplo, emergencia) y '-ance' (por ejemplo, semejanza , actuación). Estos sufijos funcionan para nominalizar verbos (transformar verbos en sustantivos) y tienden a aparecer con mayor frecuencia en lo que Williams (1990) denominó los diversos 'quesos' (expresiones idiomáticas como 'legalidad' y 'burocracia'. Al igual que otros patrones de repetición). , homoioteleuton ayuda a construir o reforzar conexiones, como en este ejemplo del político inglés Lord Rosebery en un discurso de 1899: "El imperialismo, el imperialismo sano ... no es más que esto: un patriotismo más grande". (James Jasinski, Libro de consulta sobre retórica. Sabio, 2001)


Ver el vídeo: You Are Being Lied To - Encyclopedia Hermetica: A Big History Part 32 (Mayo 2021).