Informacion

Estrategias de cortesía en la gramática inglesa

Estrategias de cortesía en la gramática inglesa



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

En sociolingüística y análisis de conversación (CA), estrategias de cortesía son actos de habla que expresan preocupación por los demás y minimizan las amenazas a la autoestima ("cara") en contextos sociales particulares.

Estrategias de cortesía positiva

Las estrategias de cortesía positiva están destinadas a evitar ofender al destacar la amabilidad. Estas estrategias incluyen la yuxtaposición de críticas con cumplidos, el establecimiento de puntos en común y el uso de bromas, apodos, honoríficos, preguntas de etiqueta, marcadores especiales de discurso (Por favor) y jerga y jerga dentro del grupo.

Estrategias negativas de cortesía

Las estrategias políticas negativas están destinadas a evitar ofender al mostrar deferencia. Estas estrategias incluyen cuestionar, cubrir y presentar desacuerdos como opiniones.

La teoría de la cortesía que salva la cara

El enfoque más conocido y más utilizado para el estudio de la cortesía es el marco introducido por Penélope Brown y Stephen C. Levinson en Preguntas y cortesía (1978); reeditado con correcciones como Cortesía: algunos universales en el uso del lenguaje (Cambridge Univ. Press, 1987). La teoría de la cortesía lingüística de Brown y Levinson a veces se conoce como la "teoría de la cortesía" salvadora de rostros ".

Ejemplos y observaciones

  • "'¡Cállate!' es grosero, incluso más grosero que '¡Cállate!' En la versión educada, '¿Crees que te importaría mantenerEn g tranquilo: Esto es, después de todo, una biblioteca, y otras personas están tratando de concentrarse, 'todo en cursiva es extra. Está allí para suavizar la demanda, dando una razón impersonal para la solicitud y evitando la brutalidad directa por la toma de problemas. La gramática convencional tiene poco en cuenta tales estrategias, a pesar de que todos somos maestros en hacer y comprender los signos que apuntan a lo que está sucediendo debajo de la superficie ".
    (Margaret Visser, Tal como somos. HarperCollins, 1994)
  • "Profesor, me preguntaba si podría contarnos sobre la Cámara de los Secretos".
    (Hermione en Harry Potter y la cámara de los secretos, 2002)
  • "¿Te importaría dejar de lado? Tengo que hacer una compra".
    (Eric Cartman en "Cartmanland".parque del Sur, 2001)
  • "'Señor', preguntó el caballero con un timbre en su voz que era inconfundiblemente sureño, '¿le molestaría mucho si me uniera a usted?'"
    (Harold Coyle, Apartar. Simon y Schuster, 1995)
  • "'Laurence', dijo Caroline, 'no creo que te sea de mucha ayuda en Ladylees. Ya tuve suficientes vacaciones. Me quedaré un par de días pero quiero conseguir De vuelta a Londres y hacer algo de trabajo, en realidad. Siento cambiar de opinión pero ...
    "Vete al infierno", dijo Laurence.Amablemente vete al infierno.'"
    (Muriel Spark,Los edredones. Macmillan, 1957)

Una definición de cortesía

"¿Qué es exactamente la cortesía? En cierto sentido, toda cortesía se puede ver como una desviación de la comunicación máximamente eficiente; como violaciones (en cierto sentido) de las máximas conversacionales de Grice (1975) ver el principio cooperativo. Realizar un acto distinto al más claro y una manera eficiente posible es implicar cierto grado de cortesía por parte del hablante. Solicitar a otro que abra una ventana diciendo "Hace calor aquí" es realizar la solicitud educadamente porque uno no utilizó los medios más eficientes posibles para realizar este acto (es decir, "Abrir la ventana") ...
"La cortesía permite a las personas realizar muchas acciones sensibles entre personas de una manera no amenazante o menos amenazante.
"Hay un número infinito de formas en que las personas pueden ser educadas realizando un acto de una manera menos que óptima, y ​​la tipología de Brown y Levinson de cinco superestrategias es un intento de capturar algunas de estas diferencias esenciales".
(Thomas Holtgraves, El lenguaje como acción social: psicología social y uso del lenguaje. Lawrence Erlbaum, 2002)

Orientación a diferentes tipos de cortesía

"Las personas que crecen en comunidades que están más orientadas a los deseos negativos de cara y la cortesía negativa pueden descubrir que son percibidas como distantes o frías si se mudan a un lugar donde se enfatiza más la cortesía positiva. También pueden confundir algunas de las rutinas de cortesía positivas convencionales. como expresiones de amistad o cercanía "genuina" ... Por el contrario, las personas acostumbradas a prestar atención a los deseos positivos de la cara y usar estrategias de cortesía puede encontrar que se sienten poco sofisticados o vulgares si se encuentran en una comunidad que está más orientada a los deseos negativos ".
(Miriam Meyerhoff, Introduciendo Sociolingüística. Routledge, 2006)

Variables en grados de cortesía

"Brown y Levinson enumeran tres 'variables sociológicas' que los hablantes emplean para elegir el grado de cortesía a utilizar y para calcular la cantidad de amenaza a su propia cara:

(i) la distancia social del hablante y el oyente (D);
(ii) el "poder" relativo del hablante sobre el oyente (P);
(iii) la clasificación absoluta de las imposiciones en la cultura particular (R).

Cuanto mayor es la distancia social entre los interlocutores (por ejemplo, si se conocen muy poco), generalmente se espera más cortesía. Cuanto mayor es el poder relativo (percibido) del oyente sobre el hablante, se recomienda más cortesía. Cuanto más pesada sea la imposición al oyente (cuanto más tiempo se requiera, o mayor sea el favor solicitado), generalmente se tendrá que usar más cortesía ".
(Alan Partington, La lingüística de la risa: un estudio corpóreo de la risa-conversación. Routledge, 2006)

Cortesía positiva y negativa

"Brown y Levinson (1978/1987) distinguen entre cortesía positiva y negativa. Ambos tipos de cortesía implican mantener o corregir las amenazas a la cara positiva y negativa, donde la cara positiva se define como el deseo perenne del destinatario de que sus deseos ... debe considerarse como deseable '(p. 101), y cara negativa, ya que el destinatario' quiere que su libertad de acción no se vea obstaculizada y su atención sin obstáculos '(p. 129) ".
(Almut Koester, Investigando el discurso del lugar de trabajo. Routledge, 2006)

Terreno común

"El terreno común, la información que se percibe como compartida entre los comunicadores, es importante no solo para evaluar qué información es probable que ya se conozca frente a la nueva, sino también para transmitir un mensaje de relaciones interpersonales. Brown y Levinson (1987) argumentaron que afirman un terreno común en comunicación es una estrategia importante de cortesía positiva, que es una serie de movimientos conversacionales que reconocen las necesidades y deseos de la pareja de una manera que muestra que representan una comunidad, como una comunidad de conocimiento, actitudes, intereses, objetivos e membresía de grupo."
(Anthony Lyons et al., "Dinámica cultural de los estereotipos". Dinámica de estereotipos: enfoques basados ​​en el lenguaje para la formación, mantenimiento y transformación de estereotiposed. por Yoshihisa Kashima, Klaus Fiedler y Peter Freytag. Psychology Press, 2007)

El lado más ligero de las estrategias de cortesía

Conners de la página: irrumpiendo en el bar de Jack ¡Quiero mi bolso, imbécil!
Jack Withrowe: Eso no es muy amigable. Ahora, quiero que vuelvas a salir, y esta vez, cuando abras la puerta, di algo agradable.
(Jennifer Love Hewitt y Jason Lee en Rompecorazones, 2001)